Solar Cooking
mNo edit summary
mNo edit summary
Line 1: Line 1:
 
{{GoogleTranslateLinks}}
 
{{GoogleTranslateLinks}}
   
<p style="text-align: justify;">Esta publicación tenía una característica única: a la novela gráfica le sigue el texto original, algo sobre lo que yo albergaba dudas, me preguntaba si la editorial no confiaba de la solidez de la novela gráfica, de la adaptación al cómic de la novela. Pero luego comprendí que era una gran ventaja porque eso me permitía tomar más distancias con respecto a la historia original y, en lugar de ilustrarlo, podía presentar mi propia adaptación del libro.</p>
+
<li style="text-align: justify;">Esta publicación tenía una característica única: a la novela gráfica le sigue el texto original, algo sobre lo que yo albergaba dudas, me preguntaba si la editorial no confiaba de la solidez de la novela gráfica, de la adaptación al cómic de la novela. Pero luego comprendí que era una gran ventaja porque eso me permitía tomar más distancias con respecto a la historia original y, en lugar de ilustrarlo, podía presentar mi propia adaptación del libro.</li>
   
 
<p style="margin-left:0px;">Soy un gran admirador de los cómics clásicos de los años cuarenta y cincuenta con sus colores brillantes y su estilo osado y sin refinar. Sentía que ese colorido, esa referencia a  la narración popular podía servir mis propósitos: le daría al personaje principal, Fridolin, el héroe clásico, un giro surrealista y, en ocasiones, irónico.</p>
<p style="text-align: justify;">
 
</p>
 
 
<p style="text-align: justify;">Soy un gran admirador de los cómics clásicos de los años cuarenta y cincuenta con sus colores brillantes y su estilo osado y sin refinar. Sentía que ese colorido, esa referencia a  la narración popular podía servir mis propósitos: le daría al personaje principal, Fridolin, el héroe clásico, un giro surrealista y, en ocasiones, irónico.</p>
 
   
 
<p style="text-align: justify;">Esta publicación tenía una característica única: a la novela gráfica le sigue el texto original, algo sobre lo que yo albergaba dudas, me preguntaba si la editorial no confiaba de la solidez de la novela gráfica, de la adaptación al cómic de la novela. Pero luego comprendí que era una gran ventaja porque eso me permitía tomar más distancias con respecto a la historia original y, en lugar de ilustrarlo, podía presentar mi propia adaptación del libro.</p>
 
<p style="text-align: justify;">Esta publicación tenía una característica única: a la novela gráfica le sigue el texto original, algo sobre lo que yo albergaba dudas, me preguntaba si la editorial no confiaba de la solidez de la novela gráfica, de la adaptación al cómic de la novela. Pero luego comprendí que era una gran ventaja porque eso me permitía tomar más distancias con respecto a la historia original y, en lugar de ilustrarlo, podía presentar mi propia adaptación del libro.</p>

Revision as of 17:47, 26 July 2013

Searchbox
  • Esta publicación tenía una característica única: a la novela gráfica le sigue el texto original, algo sobre lo que yo albergaba dudas, me preguntaba si la editorial no confiaba de la solidez de la novela gráfica, de la adaptación al cómic de la novela. Pero luego comprendí que era una gran ventaja porque eso me permitía tomar más distancias con respecto a la historia original y, en lugar de ilustrarlo, podía presentar mi propia adaptación del libro.
  • Soy un gran admirador de los cómics clásicos de los años cuarenta y cincuenta con sus colores brillantes y su estilo osado y sin refinar. Sentía que ese colorido, esa referencia a  la narración popular podía servir mis propósitos: le daría al personaje principal, Fridolin, el héroe clásico, un giro surrealista y, en ocasiones, irónico.

    Esta publicación tenía una característica única: a la novela gráfica le sigue el texto original, algo sobre lo que yo albergaba dudas, me preguntaba si la editorial no confiaba de la solidez de la novela gráfica, de la adaptación al cómic de la novela. Pero luego comprendí que era una gran ventaja porque eso me permitía tomar más distancias con respecto a la historia original y, en lugar de ilustrarlo, podía presentar mi propia adaptación del libro.

    Soy un gran admirador de los cómics clásicos de los años cuarenta y cincuenta con sus colores brillantes y su estilo osado y sin refinar. Sentía que ese colorido, esa referencia a  la narración popular podía servir mis propósitos: le daría al personaje principal, Fridolin, el héroe clásico, un giro surrealista y, en ocasiones, irónico.

    Esta publicación tenía una característica única: a la novela gráfica le sigue el texto original, algo sobre lo que yo albergaba dudas, me preguntaba si la editorial no confiaba de la solidez de la novela gráfica, de la adaptación al cómic de la novela. Pero luego comprendí que era una gran ventaja porque eso me permitía tomar más distancias con respecto a la historia original y, en lugar de ilustrarlo, podía presentar mi propia adaptación del libro.

    Soy un gran admirador de los cómics clásicos de los años cuarenta y cincuenta con sus colores brillantes y su estilo osado y sin refinar. Sentía que ese colorido, esa referencia a  la narración popular podía servir mis propósitos: le daría al personaje principal, Fridolin, el héroe clásico, un giro surrealista y, en ocasiones, irónico.